martes, 18 de julio de 2017

Steven Erikson: "Los jardines de la Luna es una prueba de fuego para el lector"

Malaz el Libro de los Caídos es una de las sagas más ambiciosas y complejas de la fantasía moderna, y todo ello es fruto del trabajo de su autor, Steven Erikson. El escritor fue capaz de terminar, entre 1999 y 2011, una extensa saga de diez novelas que ahora está recuperando el sello Nova y que por fin se publicará completa en español. Ahora que muchos lectores se están acercando por primera vez al fascinante mundo malazano es una ocasión inmejorable para conocer un poco mejor al propio Steven Erikson y descubrir como se gestó todo esta asombrosa historia.
En 2014 la web The Arched Doorway tuvo la ocasión de entrevistar al autor canadiense y en ella Rebecca Lovatt le hace una serie de preguntas muy interesantes sobre la creación del universo de Malaz, su trabajo junto con su amigo Ian C. Esslemont, la influencia de la historia y la arqueología en sus novelas, sobre como empezó a escribir, sobre sus próximos trabajos, sus obras favoritas y sus influencias, sobre como escribir o la piratería en la era digital. Un completo repaso a la obra y vida de uno de los autores más interesantes de la fantasía actual que me he tomado el trabajo de traducir entera porque considero que es muy reveladora. Espero que la disfrutéis tanto como yo he disfrutado traduciéndola.
(También tenéis la opción de escuchar la entrevista completa en inglés, podéis encontrar el audio al final de la traducción).




PREGUNTA: Hola, estoy con Steven Erikson, autor de Malaz el Libro de los Caídos. ¿Podrías hablarnos un poco sobre ti mismo?
STEVEN ERIKSON: Yo solía ser arqueólogo, he trabajado durante unas 20 campañas en el centro de Canadá, en su mayoría, así como en Centroamérica y los Estados Unidos. Estaba realizando un Máster de arqueología cuando lo abandoné para aceptar un programa de escritura en la Universidad de Victoria [Canadá]. A partir de ahí, estuve en un programa de escritura en el Taller de Escritores de Iowa [EE. UU]. Curiosamente, creo que aprendí más en la licenciatura de la Universidad de Victoria que en Iowa. Pero Iowa me dio dos años más para escribir, lo cual fue genial.
Yo no estaba escribiendo fantasía, lo más cercano que llegué a escribir en términos de fantasía sería lo que ellos llaman realismo mágico. Más allá de eso, he estado escribiendo a tiempo completo durante unos 15 años, y según la última vez que conté, tengo 22 libros publicados. 
[Nota: la entrevista es del año 2014, por lo que podemos añadir a esta cuenta Fall of Light, que finalmente fue publicado en 2016].


P: Muy amable. Entonces ¿tu experiencia como arqueólogo ha influido en tu escritura?
S. ERIKSON: Fuertemente, si. En realidad el mundo de Malaz es una creación común de Ian C. Esslemont, o Cam como yo lo conozco, y mía. Ambos somo arqueólogos, y nos conocimos en un proyecto en el noroeste de Ontario. Nos hicimos amigos íntimos, y terminamos compartiendo un piso en Victoria, y jugamos mucho al rol. Durante el juego, comenzamos a construir este mundo secundario, este mundo malazano y su historia. Lo hicimos durante años.
Jugamos a través de muchos personajes, y esto sin duda dio algo de profundidad al mundo que estábamos creando. Como arqueólogos y antropólogos, ambos estábamos interesados en una forma de representación realista de este otro mundo, de modo que la geografía, la geología, la historia, las culturas, todo está basado en lo que conocíamos sobre la dinámica de la evolución social.


P: Muy interesante. Escribiste tu realismo mágico con tu verdadero nombre, ¿así que por qué Erikson?
S. ERIKSON: Mi segundo libro fue publicado cuando estaba en Reino Unido, y ha sido reeditado bajo Erikson, es This River Awakens. En ese momento, sin embargo, fue publicado con el nombre de Steve Lundin. Y luego firmé para publicar Los jardines de la Luna con un editor diferente, y los editores del libro original, This River Awakens, contactaron con mi agente y le dijeron "Bueno, no queremos el mismo nombre para este género diferente a la ficción contemporánea". Así que tuve que usar un seudónimo.


P: Muy bien
S. ERIKSON: Lo que hice fue usar el nombre de soltera de mi madre.


R: Eso funciona. Entonces, ¿fue Gollancz quien se acercó a tí?
S. ERIKSON: ¿Quieres decir para el libro original?


P: Sí.
S. ERIKSON: No, había escrito Los jardines de la Luna ocho años antes, y no pude encontrar un editor. Lo había intentado, lo envié (sin un agente) de Canadá a Nueva York a Del Rey, Tor y a varias otras editoriales. Estaría allí durante 12-18 meses, y luego volvió a mí.
Así que lo dejé a un lado y volví a la ficción contemporánea. Pero entonces, cuando estaba viviendo en el Reino Unido, lo pulí y se lo mandé a mi agente. Él comenzó a comercializarlo, y Bantam se hizo con él. Fue después de eso, cuando estaba terminando el segundo libro, que asistí a una de mis primeras convenciones, y mi editor de Bantam no podía venir. Así que me quedé solo, básicamente, en la convención... Así que la gente de Gollancz me tomó bajo su ala y me llevaron a un restaurante chino, o lo que fuera. En el transcurso de la cena me preguntaron cuándo publicaba Bantam el segundo libro. Así que les dije: "Bueno, no sé, todavía no lo han firmado". Fue entonces cuando llegó la oferta rival, casi al día siguiente...



P: Eso era meloso.
S. ERIKSON: Sí, pero me quedé con Bantam... Ellos igualaron la oferta. Me firmaron por nueve años y nueve libros.


P: Muy bien. Formabas parte de un grupo de escritores, según creo...
S. ERIKSON: Desde muy pronto, sí.


P: ¿Alguno de ellos tuvo éxito? ¿Quién formaba parte de él?
S. ERIKSON: Dos han tenido un éxito justo. Ian Ross, que es uno de ellos, es conocido en todo Canadá... y David Keck ha publicado sus primeros dos libros de su saga de fantasía a través de Tor, y creo que espera terminar la tercera y última este verano.


P: Por ahora he estado tratando de alejarme de las preguntas de Malaz  (pero tengo unas cuantas) porque sé que estás bastante inundado por esas preguntas todo el tiempo... pero ¿qué piensas de que se adapte a la pequeña o gran pantalla?
S. ERIKSON: Es una saga enorme, con muchos personajes... y de hecho creo que es probablemente imposible. Es diferente, por ejemplo, de Juego de Tronos que internamente está centrado en un grupo particular de personajes, que es un enfoque muy manejable para un argumento... el mío sólo se expande. Se extiende por continentes, múltiples ciudades, es absolutamente enorme.
La única vez que pensé que realmente podría hacerse sería convirtiendo cada novela en una trilogía de películas, y luego grabar como locos y producir (y lanzar) diez películas al año, durante tres años. Eso serviría... En términos de televisión, sería un desafío.


P: Solo me lo preguntaba, ya que algunos de tus trabajos tuvieron opción de ser adaptados, ¿no?
S. ERIKSON: No, en realidad no, he tenido guiones seleccionados y derechos vendidos... Pero realmente ninguno está relacionado con Malaz.



P: Ah, está bien. ¿Qué planeas escribir en el futuro? Sé que tienes entre manos tu trilogía de Kharkanas, ¿qué más hay?
S. ERIKSON: Actualmente estoy escribiendo el segundo libro de la trilogía de Kharkanas [Fall of Light], y está tomando más tiempo que cualquiera de los otros libros que he escrito. Stephen Donaldson dice que no existe el "bloqueo del escritor", sino el "bloqueo de la vida". Básicamente son otras cosas de tu vida que se interponen en el camino del verdadero proceso de escritura. Cuando me siento y escribo, sale muy bien, pero me he encontrado muchas otras barreras inesperadas para sentarme a escribir. Espero conseguirlo para el final de este verano, sin embargo.
Si mi agente o mi editor oyen esto, van a gritar y arrancarse el pelo. Se está retrasando, pero es lo que está pasando. Y me tomé un descanso de él porque sentí que lo necesitaba. Así que escribí una parodia de ciencia ficción de 75.000 palabras llamada Willful Child, que saldrá en noviembre. Me divertí mucho con ello, de hecho estoy planeando más entregas.


P: ¿Así que está más basado en el humor?
S. ERIKSON: Oh, si. Específicamente rindo homenaje a Star Trek. Especialmente a la serie original. Me divertí mucho con ella.


P: Suena divertido. ¿Crees que el segundo libro de Kharkanas terminará siendo pospuesto? ¿O todavía piensas que estará listo para ser publicado en 2015?
S. ERIKSON: Espero que podamos sacarlo para 2015.


P: Muy bien. ¿Sugerirías a los lectores que no han leído nada de Malaz que empezaran con esta saga?
S. ERIKSON: Es difícil de decir; es decir, esperaba que con el primero, Forge of Darkness, que alguien nuevo en mi obra sería capaz de introducirse en ella. No sé cuántas personas lo han hecho. La mayoría de mis lectores, por lo que sé, vienen de la saga de Malaz. Por lo tanto, es difícil de decir. Quiero decir, está escrito para que puedas entrar, si quieres.


P: Porque tu escritura es conocida por ser intimidante, y por ser difícil introducirse en ella. Por lo tanto, supongo que también podría ser sólo para gente que no ha comenzado a leerte, sin embargo, hay que ser un poco cauteloso...
S. ERIKSON: Tal vez. Podría ser... Pero mi sensación es que mucha gente esperó a que terminara la saga, y que están comprando Malaz ahora porque está completo.
No los culpo. Quiero decir, hay un montón de escritores por ahí que han comenzado sagas, pero por alguna razón no han podido, o no pudieron terminarlas... y eso es difícil para un lector, porque invierte mucho en ello. Así que me siento aliviado de haber podido terminar la saga más o menos a tiempo. Ahora está allí para que cualquiera pueda hacerse con ella y leerla.



P: Si, y con la trilogía también es más sencillo esperar a que este completa y hacerse con ella.
S. ERIKSON: Creo que eso es lo que va a pasar. ¿Has leído Forge of Darkness?


P: Sí.
S. ERIKSON: Es un estilo muy diferente, ¿no?





[OJO, en las siguientes dos preguntas hay SPOILERS sobre el final de Malaz, el Libro de los Caídos]

P: Bastante.
S. ERIKSON: Y tengo firmados tres libros más después de eso, que nos devolverá al mundo de Malaz, y a la historia de Karsa Orlong.


P: Bueno, eso responde a mis dos siguientes preguntas.
S. ERIKSON:  Sí. Tres libros, que continuarán donde lo dejamos con Karsa, más o menos. Y, por supuesto, Cam ha firmado (creo) por tres libros para tratar los asuntos tempranos del Imperio.

[FIN de SPOILERS]





P: Muy bien, así que no has terminado con este universo.
S. ERIKSON: No, no lo creo. Aunque nunca podría hacer otra saga de diez libros. Incluso tres libros pueden acabar resultando más desafiantes de lo que esperaba. Pero es un mundo que todavía tiene espacio para la exploración.


P: Por supuesto. Cuando creas un mundo tan vasto como ese, creo que siempre habrá más espacio para la exploración. ¿Tienes prevista alguna nueva publicación bajo el nombre de Steve Lundin?
S. ERIKSON: No, he parado eso bastante. La mayoría de las cosas que había escrito bajo ese nombre ahora han sido reeditadas bajo Steven Erikson.



P: Bien... y el sistema mágico de tus sendas, ¿cuál fue el proceso para crearlo ? ¿O la inspiración para ello? Es un sistema muy diferente.
S. ERIKSON: Fue una creación muy orgánica entre Cam [Esslemont] y yo a través de los sistemas de juego. Comenzamos muy pronto a jugar Dungeons&Dragons, y lo abandonamos, y elegimos el sistema de Steve Jackson, el Sistema Genérico Universal de RolePlaying System (GURPS), que encontramos mucho más flexible. Utilizando su sistema mágico tal como estaba, funcionó bien en los juegos, pero en realidad queríamos crear más opciones. Así que pensamos en las nociones de que en lugar de tener cuatro elementos, tener múltiples elementos. Algunos de esos elementos serían la luz, la sombra, la oscuridad, la vida y la muerte... Así que todo esto se convirtió en el aspecto de las sendas que los personajes podrían abrir, en términos de construir una lista de hechizos.
Se generó por la necesidad de jugar, más que cualquier otra cosa. También se adaptaba muy bien a lo que estábamos haciendo cuando finalmente nos sentamos a escribir en ese mundo. Parecía ser un sistema muy bueno. Y la otra cosa era, sencillamente, usarlo y no explicarlo. Eso mantiene el misterio.


P: Sí, y siento que eso lo hace un poco más real. Como el hecho de no explicar por qué funciona la luz cuando enciendes un interruptor... Está ahí, es parte de la cultura, y de todo. Bien... y la pregunta "malvada". ¿Cual es tu libro favorito?
S. ERIKSON: Probablemente Grendel que escribió John Gardner, principalmente por lo que significó para mí cuando lo leí por primera vez. Porque estaba en la Universidad de Victoria. Estaba luchando con todas las exigencias que tiene la escritura y cómo encontrar tu verdadera voz, y cómo encuentras tu camino a través de ella, y cómo manejas el lenguaje. Estaba teniendo un mal momento con eso.
Bueno, mi instructor, Jack Hodgins, me dirigió hacia la escritura de John Gardner, y su no-ficción, lo que él llamó "ficción moral", que se movía en oposición a la postura de William Gass. Donde Gass diría que no tienes ninguna responsabilidad hacia tus personajes, y que pueden hacer lo que ellos quieran; no hay un marco moral o ético con el que crear una historia.
Fue John Gardner quien dijo que en realidad era al revés, y que tienes una inmensa responsabilidad hacia tus personajes, hacia su historia y, por extensión, hacia la audiencia. Realmente me quedé con eso.
En uno de sus libros deconstruyó la apertura de Grendel, en términos del uso del lenguaje, y los patrones y los ritmos de las oraciones, la cadencia y la lectura, lo que fue una completa revelación para mí. Porque me mostró lo que era posible hacer con el lenguaje. Que en realidad podría formular una frase... si tienes una frase que describe un pensamiento incómodo, puedes formularla torpemente, lo que realmente me gusta. Una vez que me di cuenta de que eres libre de hacer estas cosas y que puedes revolver el lenguaje en esa medida, básicamente me puso en mi camino.
La novela tiene guardado para mí un lugar en mi corazón. Aquí es donde mis ojos se abrieron, es mi libro de las revelaciones.



P: Sin duda suena bien. Es una buena razón.
S. ERIKSON: ¿Lo has leído?


P: No, lo buscaré más tarde.
S. ERIKSON: Es un libro corto que es absolutamente brillante.


P: Está bien, siempre estoy buscando más recomendaciones de libros. Sobre todo porque tengo un vuelo largo en unos días.
S. ERIKSON: ¡Oh, claro! Bueno, básicamente es la historia de Beowulf desde el punto de vista del monstruo. Es la voz del monstruo. Es la voz de Grendel.


P: Fantástico. Ya sabes, estoy más acostumbrada a que me respondan a esa pregunta diciendo "¿Cómo puedes hacer esa pregunta?". A la mayoría no le gusta nada.
S. ERIKSON: ¿De verdad? Interesante. Quiero decir, crecemos con ciertos libros que por cualquier razón nos alcanzan justo en el momento adecuado. Para muchos fanáticos de la fantasía, habrá sido Tolkien en la adolescencia, o Robert Jordan, o cualquier otro a lo largo de esas líneas. Esos se convierten en nuestras puerta de entrada. Y es gracioso porque si echas la vista atrás, cuando empecé a leer, en realidad fueron Tarzán de Burroughs, y John Carter de Marte, y en su mayoría originalmente compré esos libros debido a las portadas pintadas por Frank Frazetta. Un arte extraordinario. Empecé como ilustrador, así que me interesaba más el arte que el contenido.
Sin embargo yo era de esa edad, 12 o 13 años, en la que me atraparon las aventuras románticas que Burroughs estaba escribiendo. Pero al volver a ellas ahora, son muy difíciles de leer. Y yo estuve hablando en un podcast para Gary Wolfe e Ian MacDonald, y hablamos de esto... acerca de regresar a los primeros trabajos que nos inspiraron. Se me ocurrió que cuando volvemos a leer estas obras, en realidad a menudo estamos decepcionados por lo que estamos leyendo y lo estamos porque lo que nos inspiró cuando teníamos 13 o 14 años, ahora podemos ver en ellos los huesos de la construcción de la historia o lo que sea. Pero creo que por lo que nos esforzamos por volver a ellos, y la razón para volver a leerlo todo, es porque implica una nostalgia del sentido de la maravilla y del descubrimiento. Así que eso es lo que seguimos tratando de encontrar de nuevo, y cuando llegan nuevos libros y vamos a la librería, esperamos capturar en un nuevo libro ese sentido del descubrimiento una vez más.
Porque regresando a ellos, a algo que has leído y te es familiar de cuando tenías 13 o 14 años, puedes capturarlo, pero en un sentido muy nostálgico. Pero creo que eso es lo que nos impulsa a comprar libros nuevos una y otra vez. Es esa sensación de descubrimiento.



P: Sí, porque incluso si es la misma trama básica, y todo lo sigue siendo... es un nuevo libro, un mundo nuevo, y cualquier cosa puede ocurrir. 
¿Tienes algún autor favorito? ¿Aparte de Gardner?
S. ERIKSON: Bueno, Glen Cook, por supuesto... Fue una gran inspiración para mí. Stephen Donaldson fue probablemente el más grande porque llegué a él en mi adolescencia, al principio de mi veintena... las Crónicas de Thomas Covenant, y de repente fue como si, con esa serie, la fantasía hubiera crecido. Ya no estaba a horcajadas sobre un tipo de enfoque juvenil para el género. Con Donaldson, la fantasía realmente creció. Así que esos dos sin duda fueron grandes inspiraciones para mí.


P: ¿Asististe a alguna convención antes de convertirte en autor?
S. ERIKSON: Una, junto con David Keck e Ian Ross, ese pequeño grupo de escritores hicimos el World Fantasy Awards Con cuando estaba en Winnipeg [Canadá]. Publicamos un pequeño folletín en el que, de hecho, hay una escena de Los jardines de la Luna. Es una escena muy temprana, en los tejados [de Darujhistan].


P: Mola. ¿Has notado que tu experiencia en las convenciones ha cambiado a medida que te has convertido en más conocido, o simplemente obtienes más experiencia yendo a ellas? 
S. ERIKSON: Supongo. Una vez que empiezas a llegar como invitado de honor, todo cambia. Pero he estado yendo al WFC muchos años, casi tanto como escritor. No creo que haya cambiado en un gran respeto. Es sólo que ahora conoces a los escritores y te puede sentar y charlar con ellos. Es muy divertido.


P: Los autores tienden a ser buenas personas, por lo que he percibido.
S. ERIKSON:  Ciertamente lo intentamos. Es importante prestar atención y esto se remonta a lo que Gardner dijo acerca de respetar a tu público... Tienes que respetar a tu audiencia. Si no lo haces, se ve. Se percibe en las historias que escribes, y puede quemarte a largo plazo.


P: Te han inundado a preguntas durante años, pero ¿hay alguna pregunta que quisieras que te hubieran hecho, o temas que has querido explorar en las entrevistas, pero no te han preguntado?
S. ERIKSON: No lo creo. Quiero decir, me gustan  las preguntas y respuestas, y esas cosas después de hacer una lectura, y cuando la gente quiere hablar sobre el proceso de la escritura. He escrito sobre eso en un sitio llamado Life as a human. Todo sobre el proceso y la mecánica de la escritura.
Los talleres y programas para escribir no son para crear talento, es lo que aportas. Tus tendencias. Se trata de trabajo, de oficio. Una vez que tienes una comprensión de la terminología de la estructura narrativa, entonces es cuando puedes llegar a darte cuenta del potencial de lo que puedes hacer con tu historia. Por lo tanto, me gusta ese tipo de preguntas, preguntas deconstructivas, sobre el lenguaje que se puede utilizar.


P: Bien. Imaginaba que ésas estarían entre las preguntas principales que siempre te harían... El proceso de escribir, bosquejar y todo eso.
S. ERIKSON: Esbozar, sí. Pero nunca he tenido una tanda de preguntas y respuestas sobre alguien leyendo una frase que yo hubiera escrito, y que me preguntara: "¿Cómo llegaste a ello?"


P: Bien. Entonces veamos…
S. ERIKSON: Obviamente hay que encontrar una frase evocativa...


P: No sólo "Ben el Rápido entró en la siguiente habitación."
S. ERIKSON: No.



P: Tienes una gran imaginería, así que ¿cómo elegir una?
S. ERIKSON: Bueno, soy muy cinematográfico porque empecé como ilustrador. Pero me di cuenta de que la mayor parte de mis ilustraciones tenían, de alguna forma, una narrativa inherente. Así que pensé, bueno, tal vez podría dedicarme a los cómics. En aquel entonces, sin embargo, los libros de cómics y el arte de los cómics era difícil. Necesitabas el equipo. Había cosas por ahí que yo no podía obtener, o que incluso no podía permitirme si lo quería. Así que eso me llevó a escribir en lugar de ilustrar.
El proceso creativo es exactamente igual, es muy visual. Me convierto en una cámara, y me siento en el hombro de alguien o de lo que sea y entro en cualquier escena. No se trata de retransmitir cada detalle que vemos en una habitación. Los detalles que elijas tienen que estar al servicio de la historia. No sólo los detalles que elijas, sino los detalles que elijas no mencionar también sirven a la historia. Porque al elegir ciertos detalles de una habitación, en realidad estás poniendo mucho énfasis en ellos, por lo que necesitas que sirvan para más de una función en general.


P: ¿Son los libros de cómics algo a lo que has considerado volver, ahora que es un poco más accesible y hay más maneras de hacerlo, o nunca lo has pensado?
S. ERIKSON: No. Ilustrar, dibujar, pintar... Creo que es similar a la escritura en el sentido de que si pierdes la práctica, la pierdes. Tendría que dejar de escribir. Vienen del mismo pozo creativo. Si estoy pintando, por ejemplo, no estoy escribiendo. Y cuando estoy escribiendo, desde luego no estoy pintando.
Por lo tanto, tendría que volver y pasar 2 o 3 años familiarizándome con el dibujo y la ilustración en sí mismos. Una vez más, no es algo que realmente haya pensado hacer, me estoy divirtiendo mucho con la escritura.


P: Volviendo a tus imágenes, me gusta esta frase... "Su risa había sido la puntuación final de todos sus sueños". Es una frase hermosa.
S. ERIKSON: Hm... ¿Qué puedo decir a eso? Bueno, mucho de lo que me obsesiona en cierto sentido es el punto de vista. Al anclar el punto de vista a un personaje específico, estás cerrando muchas puertas, pero también estás creando una situación en la que puedes decir y mostrar mucho menos de lo que tendrías si tu punto de vista fuera uno omnisciente. Entonces comienzas a jugar juegos como "¿Qué sabe este personaje?" y "¿Qué cree el personaje?" Y si te quedas cerca de él, te das cuenta de que cada punto de vista es una fuente poco fiable de la narración.
Una vez que hayas creado todos estos personajes con sus propios puntos de vista, construyes tu mundo. Con cada personaje, sin embargo, tienes una visión limitada y, a veces, errónea del mundo. Mencioné anoche en una charla que es como si tuvieras esta roca invisible, y para darle forma, la cubres con arcilla. Y eso es lo que son todos estos puntos de vista. Debajo de todo eso, tu roca permanece invisible. Ese es el mundo mismo. Todo lo que hago es echar la arcilla sobre ella desde varios ángulos, varios puntos de vista y cercanía. En términos de sensibilidad y de las sensaciones de los personajes, y eso es lo que crea ese mundo. Creo que el efecto que tiene es hacer que el mundo parezca realmente más grande y mucho más lleno de detalles. Aunque no tienes que proporcionar todos esos detalles. Haces eco, creas connotación en lugar de denotación.


P: Sí, porque todo el mundo tiene una perspectiva diferente sobre el mundo, puntos de vista diferentes...
S. ERIKSON: Por supuesto, con ese punto de vista cercano, te sientas en su hombro, puedes sumergirte en sus cabezas y después volver fuera. Siempre y cuando seas coherente, y hagas un punto de vista para cada tipo de personaje.


P: Cierras las puertas, pero abres las ventanas, algo así.
S. ERIKSON: De alguna manera, si.




[OJO, pregunta con SPOILERS del final de Malaz]

P: Entonces tus próximos tres libros, que van a estar ambientados en este universo... ¿van a ser del mismo estilo, que usted ama, o no puede continuar usándolo?
S. ERIKSON: Creo que volverán de nuevo al estilo de los 10 libros [del Libro de los Caídos]. Porque lo que estoy haciendo con la trilogía de Kharkanas es bastante autónomo. Es un poco más shakespeariano. Hay una intensidad en el lenguaje, un sesgo poético. Que es muy adecuado para lo que estoy haciendo ahora, pero no sería adecuado para Karsa Orlong. Es un poco más precipitado.

[FIN de SPOILERS]




P: Ah, sí, hay una empinada curva de aprendizaje cuando entras en la saga. Recuerdo cuando cogí Los jardines de la Luna por vez primera, y leí la introducción.
S. ERIKSON: Es una pregunta sempiterna. En cierto sentido, Los jardines de la Luna es una especie de manual de instrucciones, así como sobre cómo leerme y cómo sumergirse en el mundo. Supongo que en ese sentido, es la prueba de fuego para el lector. O bien te quedas con ella, o no. Mejor quedarte fuera en el primer libro, que cinco libros después.


P: Sí... Eso sería bastante resistencia, aguantar cinco libros...
S. ERIKSON: Es importante para mí que la gente esté preparada ... ya sabes, si voy a llegar, quiero cogerles de la mano y guiarlos a través de esto. Vamos a salir por el otro lado, y eso es una promesa porque terminé la saga. Yo esperaba que hubiera personas que se detuvieran a medio camino, o donde fuera... pero es una pérdida para mí, en el sentido de que no pude mantener a ese lector.


P: Es inevitable que suceda, sin embargo, con cualquier saga... Pero sabes que si la gente se mantiene en ella hasta el final, vale la pena.
S. ERIKSON: ¡Eso espero!


P: Bueno, como lectora y reseñadora, yo digo que vale la pena. Y... cambiando de tema de lo que hemos estado hablando los últimos 10 minutos o así... ¿Cuáles son Tus pensamientos sobre la revolución digital, los ebooks, y la piratería electrónica y todo eso?
S. ERIKSON: La piratería electrónica siempre va a ser frustrante para un autor, porque por lo que yo entiendo... los escritores que puede ganarse la vida con la escritura en estos días son un 1 o 2%. Y sin embargo, el deseo de material original es más grande que nunca. Por lo tanto, aquellos que se sienten con derecho a coger lo que quieran y no pagar nada por ello se disparan en el pie, porque se van a quedar sin sus escritores.
Es difícil. Es un área en la que realmente necesitamos... No sé cómo se solucionaría, para ser totalmente honesto. Porque para empezar la noción del valor que tu pones en las cosas en nuestra sociedad, nuestra civilización, es un poco sesgada. Solamente el hecho de que paguemos a los banqueros enormes cantidades de dinero, pero no a los trabajadores que cuidan niños, te dice cómo de asimétrico es todo. Entonces, ¿cómo luchar contra ese sentido del derecho? No lo sé.
En cuanto a los libros electrónicos en general, tengo un Kindle pero nunca lo he utilizado. Creo que tengo algunos libros allí, pero los libros en tapa dura, o los libros físicos reales que tengo en mi mano son maravillosos.


P: Muy bien, una última pregunta... Los audiolibros, ¿qué te pareció la pronunciación [Evidentemente son los audiolibros en inglés]?
S. ERIKSON: Bueno, fue un poco extraño porque cambiaron a los lectores creo que en La Casa de Cadenas, y el lector original nunca se puso en contacto conmigo con respecto a la pronunciación. Así que estableció su propio criterio. El nuevo lector se puso en contacto conmigo muy pronto, así que tuvimos que decidir si íbamos a aferrarnos a alguna convención establecida por el primer lector, y hemos tenido que hacerlo en algunos ámbitos.
Pero todos los nuevos personajes, y la nueva terminología están ahora correctamente pronunciados desde mi punto de vista. La ironía es, por supuesto, que algunas de las pronunciaciones de Cam [Esslemont] son diferentes de las mías. Es zurdo, esa es mi excusa. Me he encontrado con aficionados que me dicen que estoy pronunciando las cosas mal. Por lo tanto, es cómo es.


P: Sí, eso es algo que he notado en general en la fantasía. Los nombres tienden a ser un punto de discordia por su pronunciación. De todos modos, creo que eso es todo. 
¡Así que muchas gracias! Fue un placer y espero que te hayas divertido.
S. ERIKSON: Sí, estaba perdiendo mi voz, pero sabía que estaba llegando el final.


Aquí podéis escuchar la entrevista completa en inglés.



COMPARTIR en


8 comentarios:

  1. ¡Gran currazo de traducción Daniel! Es curioso de donde se origina su interés por la escritura y las cosas que le marcaron. Sobre la piratería digital yo comprendo que es una putada para los autores pero hay gente que con pocos medios no le viene mal "piratearlo" pero es obvio que si te gusta lo que lees o te cambia la situación económica pagues por ellos.
    Yo mismo lei la introducción y algún pasaje de los Jardines de la Luna y me gusto, y ahora con trabajo además de la nueva edición de Nova los compro en físico (como las nuevas reediciones de Meville que eran imposibles de encontrar) amen de libros descatalogados. Para mi es una especie de biblioteca y a esta no se le tacha de pirata. Si que es verdad que el mundo a cambiado y el acceso a tantos libros es una realidad antes impensable. Yo creo que la gente suele apoyar a sus escritores preferidos ya que tienes el caso de Gaiman que en Rusia pirateaban sus libros debido a que no era tan desconocido y después al tiempo arraso vendiendo en físico. Y ahora por saturación hay infinidad de escritores que escriben fantástico y es normal que el mercado esta saturado. Lo mismo paso en los 80 que se puso de moda el horror porque todos querían ser Stephen King y el mercado se colapso de tanto producto mediocre y ahí no pudieron echarle la culpa a la piratería.
    Como todo cuando hay saturacion de lo que sea la bolsa se rompe y con la fantasia pasara igual: A final de los 80 y principios de los 90 no teníamos tanto libro donde elegir ¡y eso que no somos angloparlantes!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias! El esfuerzo merece la pena porque es Erikson jeje.
      Como el propio Erikson señala es un tema muy complejo. Hay sitios o públicos a los que les es más difícil hacerse con las traducciones o las novelas físicas, y la piratería es la opción rápida y fácil. Pero me parece muy interesante que Erikson nos recuerde que el principal perjudicado es el autor que tanto nos gusta o que tanto nos hace disfrutar, y eso hay que tenerlo en cuenta. Hay que reconocer el trabajo bien hecho, y eso significa pagar al autor por todo lo que crea.
      Saludos!

      Eliminar
  2. Gracias por el curro. Es muy interesante leer lo que dice. Yo no soy muy de seguir a la gente en plan fanboy pero a veces encuentras entrevistas, charlas etc. que complementan o ayudan a explicar cosas de las obras...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias! Yo tampoco soy mucho de seguir hasta el último comentario de cualquier autor, pero me parecía una entrevista muy completa que nos muestra las diversas facetas de Erikson... y como tampoco hay mucho material en español sobre el autor sabía que a los lectores de Malaz les parecería muy interesante.

      Eliminar
  3. Muchas gracias por la traducción!. Siempre es interesante escuchar lo que tienen para decir estos genios. Un abarazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias Pablo! Erikson siempre dice cosas muy muy interesantes.

      Eliminar
  4. Wow! Es un escritor del carajo, de la vieja escuela.
    Estoy en Argentina y he conseguido los 7 primeros de Malaz, estoy terminando LA TEMPESTAD DEL SEGADOR,y cada vez quiero mas. Ojala que esta saga fuera eterna. Amo las ediciones de la Factoria de Ideas, que son las que tengo. Aunque espere mucho entre libro y libro, valio la pena.
    Siento que lo que hace Nova con las ilustraciones de la sobrecubierta dejan mucho que desear, hubiera preferido que se respetara el estilo de las ediciones en ingles, que es lo que hizo la factoria.
    Hace poco adquiri una edicion italiana en hard cover con sobrecubierta de los 5 primeros libros de la saga, muy bonitos.
    Me gustaria conseguir todo lo que sea referente a Erikson y realmente es muy dificil desde aca poder hacerse con los libros del autor, ya sea en ingles o español. Pero bueno, a no resignarse y seguir buscando opcion y medios para conocer mas a este magnifico escritor, que ya se gano un lugar en mi corazon.
    Gracias por la info y hasta la proxima.


    Borista.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, amigo argentino! Sin duda uno de los grandes escritores, entregado y con ideas muy interesantes. Que siga escribiendo muchos años, para que podamos disfrutarlo.
      En lo de las portadas no puedo estar de acuerdo. Aunque la Factoría apostó por la portadas originales (y alguna como precisamente la de La tempestad del segador es muy buena), creo que las nuevas de Nova son mucho mejores. Anomander Rake en Los jardines luce imponente, el Vidente Painita en Memorias es aterrador, y los mastines del libro 8 acojonan mucho. Para mi las elecciones de las nuevas portadas son muy acertadas. Pero claro, aquí cada cual tiene su opinión.
      En cualquier caso espero que puedas seguir consiguiendo los libros de la saga, un abrazo y gracias por comentar.

      Eliminar